Posts filed under ‘Kosli language and literature’
Sanjay Mishra’s Kosli book “Maraguda”
If you will get a chance take a look on this Kosli language poetry collection book: (Thanks to Saket and Sanjay babu for the pointer and the following graphic)
Binod Pasayat juggles pen and scissors with aplomb
SAMBALPUR: He is the recipient of Sarala Samman in 2008. Odisha Sahitya Academy felicitated him in 2010 for his contribution to the field of literature. But 83-year-old renowned litterateur and lyricist Binod Pasayat never fails to open his barber shop every morning.
“This is my bread and butter and literature is my hobby. So I maintain an equilibrium between my two professions,” smiles the octogenarian, who has numerous prestigious awards and citations to his credit. The writer of several plays and songs, considered an important figure in the history of Sambalpuri language, has no other source of income apart from his inherited profession.
Born in the year 1935 in Balangir town, Pasayat had to drop out of school after Class VIII to help his father in their ancestral profession because of their poor financial condition. Though he could not complete his studies, his passion for literature led him to shift his workplace to Sambalpur in 1953. “I came in contact with Murari Prasad Mishra, a renowned cultural figure of Sambalpur, and with his encouragement and support I started my literary career in Sambalpur,” recalls Pasayat. “But it was famous musician Arun Prasanna Seth who gave a new shape to my songs and I created one Sambalpuri song after another,” he reminisces.
However, it was Pasayat’s famous Sambalpuri play ‘Mui Nai Mare’ (I will never die) that brought him fame. In the play, the actor playing Ravan, the demon king of Lanka, refused to die at the hands of Ram because his wife suggested him not to die this time. Everyone, including the director tried a lot to persuade him to die, but he was rigid not to die this time. The play was a hit and Pasayat’s work was appreciated by one and all.
“The government should recognize his contribution by providing him a pension as a mark of respect to the artist,” says retired teacher and educationist Laxmikant Mishra.
SIL International recognizes Kosli as a macrolanguage
Odia and English Language
Following article from the Samaja:
I guess Karabara babu has hit the right target. While I agree with some of the points raised by Dr. Patnaik; like his previous articles this article is also very emotional.
-It is worth noting that, now he is preaching about dialect and language. Now, Dr. Patnaik says, each language is a dialect and each dialect is a language. If this is the case, why there is a Kosli language phobia?
-He writes mother tongue should be the medium of instruction in the primary school level. In this context, will Kosli language be the medium of instruction in the western Odisha?
-First he says, he is not against English and then he says he is opposed to the learning of English language from the first standard. Here, Dr Patnaik is talking like oxymoron. He is self contradicting.
In my view, the kids should practice English, Hindi and mother tongue from the first standard itself. Some Shishu Mandir kids are doing that. So that, later they will not pronounce Kyat for Cat, Ryat for Rat, Fiyat for Fat etc etc. Learning a language is much easier in the childhood. Why should kids wait until 6th standard to learn Hindi and English? Just because Dr Patnaik learned English from 6th standard that does not mean all the kids will follow him. This is typical language fundamentalist thinking. In the past decades many things have changed. Therefore, it is not a good idea to impose the age-old thinking on Face book kids.
State level Kosli drama festival begins in Balangir
Following report is from the Sambad:
Sambalpuri song market downturn: industry suffers from creativity and copyright issues
Following report is from the Sambad:
Who wrote the first Ramayana in Kosli language?
There is a discussion going on who is the Balmiki of Kosli literature. In this context, the following news reports suggests that both Indramani Sahu and Hemachandra Acharya have written Ramayanas in Kosli language.
So, it seems that the Kosli Balmiki title is not confined to a particular person. And there are many Balmikis in Kosli literature.







